Мне две версии (допустим, тайваньская и японская или японская и корейская) одной дорамы кажутся просто историей, рассказанной разными людьми. Факты одни, но восприятие и переосмысление зависят от рассказчика. И это ни плохо, ни хорошо. Так есть.
Можно сравнивать актеров, сюжет, темп, интригу. А можно просто смотреть. Вот как я сейчас смотрю двух "Дьяволов" параллельно. И, извините, мне безумно нравится и корейская версия, и японская. Я могу сказать, что отец детектива в корейском варианте жесток просто до безумия, а в японском он смягчен. Как и смягчены характеры троих друзей Серидзавы. Корейский Де Шик в жестокости к окружающим переплюнет свой японский аналог Йоске. Потому что он сам - ростовщик, причем абсолютно безпринципный ростовщик. А Йоске... у меня было такое чувство, что он просто выбивал чужие долги. Потом Сун Ки. Кореец - тот еще подонок.
Могу сказать, что для меня странно, когда корейский адвокат на допросах не смотрит на своего подопечного. Ведь именно адвокат регулирует то, что подопечный должен говорить. Во всех смыслах этой дорамы регулирует. А Оно... в роли доброго адвоката он чудесен, да.
Продолжаем смотреть)))