Тедди, на голодный желудок первую половину серии лучше не бетить. Хотя вот я как-то немного равнодушно к сладкому отношусь, мне было все равно
Mont Blanc, торт Монблан.
Очень популярный торт в Японии. В состав входят каштаны. Рецепт на русском есть здесь, но готовый продукт сильно отличается от японского вида. И топпингом тоже: японцы не делают безе, а укладывают крем наподобии рамена. Вот, как он выглядит:
В реально существующей в Японии кондитерской French Pound House это выглядит так:
Chocolate gâteau, он же "шоколадный торт"
Как я подозреваю, у него не один рецепт, но один из тут.
В French Pound House это выглядит так:
Fromage и чизкейки
Переводчики писали "cream cheesecake", хотя на самом деле речь идет о "fromage" Словарь, конечно, на "чизкейк" дает перевод "творожный пудинг". Однако переводить его как "чизкейк" у меня причины есть: в одной из моих любимых кондитерских такие тортики именно что "чизкейками" и называются. И я не могу пройти мимо, хоть в последнее время сладости мне немного параллельны, - уж больно красивый у них вид. Да и вкус хороший.
Фоторецепт на русском тут, в русской вики описание с картинками тут.
В French Pound House я нашла только тыквенный чизкейк:
Однако, как я и говорила, речь идет о "fure fromage" (как транслитерировать fure я хоть убей, не понимаю). Это тоже чизкейк, но чизкейк с ягодами:
И речь идет о том, что наша героиня путает "фуре фуромадзю" и "амур ен кадзю". В общем-то созвучны названия.
Amour en cage
Пока не нашла, что это такое, кроме как на одном форуме было вскользь спрошено, а не называется ли какой-то щербет по-французски "amour an cage".
В онлайн-каталоге кондитерской этой сладости тоже нет, а вот в гарпии ее увидеть можно: когда Санае смотрит меню (общий план) на левой странице верхний ряд вторая колонка.
Торт с клубникой
В French Pound house он выглядит так:
Продается как целый, так и кусочками.
Le Chocolat
Dijohn
Опять-таки, только картинка: