Патамушта у нас мемберай!
Новая Pride&Prejudice на английском смотрится... Не лучше, не хуже дубляжа, но много лучше предложенного тут же перевода. Ибо переводчиков - на мыло.
Когда же, о когда, дойдет заказ, а?
Полдня гонялась за неуловимым мужчиной по предприятию. Закон подлости, да, когда он мне ненужен - чуть ли не каждый день вижу его в корридорах и здороваюсь. Когда нужен - не найти ни по телефону, ни живьем. После 2х часов розысков выяснила хотя бы, где он сидит. Ну не через его жену же экспертное подписывать!
А еще... еще с утра было два 49 подряд, причем похожих, как братья-близнецы. И меня вопреки всему не глючило.
Когда же, о когда, дойдет заказ, а?
Полдня гонялась за неуловимым мужчиной по предприятию. Закон подлости, да, когда он мне ненужен - чуть ли не каждый день вижу его в корридорах и здороваюсь. Когда нужен - не найти ни по телефону, ни живьем. После 2х часов розысков выяснила хотя бы, где он сидит. Ну не через его жену же экспертное подписывать!
А еще... еще с утра было два 49 подряд, причем похожих, как братья-близнецы. И меня вопреки всему не глючило.
07.02.2006 в 15:42
В общем, к чему я: иногда хочется хоть какого-то перевода. Хотя, конечно, то, что сделали с новым фильмом нелегалы, просто поражает воображение.
07.02.2006 в 19:34
07.02.2006 в 20:18
Нет, всё не так. В БиБиСишном варианте перевода нет вообще, а мой английский не настолько хорош, чтобы воспринимать беглую речь коренных англичан, когда они бегают, танцуют или едят. То есть понятна примерно треть всех диалогов (те из них, ктогда они сидят или чинно прогуливаются). В остальных случаях приходилось копаться в памяти и вспоминать, о чём они говорили в книге.
А вот в том, который новый (он был куплен за восемь гривен на Петровке) - тот самый зверский перевод, о котором я говорила:
- Дарси, как твоё путешествие?
- Спасибо, мадам, она тренируется.
(- Darcy, how's Geargiana?
- Thank you, she's practicing.)
Насчёт того,что в новой от книги остальсь не так уж много - да, разумеется, но растягивать ту же книгу на 4 часа - это тоже как-то слишком. В общем, оба варианта имеют свои достоинства и недостатки.
07.02.2006 в 23:20
В общем, я сбежала.
А BBC я посмотрю, когда придет. Думаю, тоже на английском (и в переводе, надеюсь, лучшем).
07.02.2006 в 23:48
Дело в том, что я его сначала смотрела в кинотеатре, так что,в принципе, я знала, о чём идёт речь. Но я не сбежала, о нет! *драматично*
на самом-то деле я провела много интересных минут, пытаясь услышать за переводом настоящие слова. Правда, часто приходилось прерываться - меня почему-то (совершенно непонятно, почему
особенно мне понравилось "He's been most unconvenient since I swore to loathe him for eternity" (на втором балу).
08.02.2006 в 00:02
08.02.2006 в 00:10
я тоже купила. я подозревала, что перевод будет отвратителен (но чтобы настолько...), но у меня была своя цель: я хотела сделать клип по этому фильму
08.02.2006 в 02:05