Патамушта у нас мемберай!
18:30
Бурбурбур
Что мне очень не нравится в переводе, так это случай, когда один персонаж что-то неправильно расслышал или прочитал, а потом додумал что-то свое.
В "Папе" это... ну не то, что сплошь и рядом, но несколько таких мест имеются. Вот в очередной раз полчаса угробила на одну фразу. Причем вышла она пока корявенькой, хоть смысл более-менее сохранила. Вся надежда на Teddi и на то, что мы с ней как-нибудь ее подкорректируем во время правки. Ведь две головы однозначно лучше, чем одна моя.

А еще в 6й серии какой-то глюк с таймингом. Слишком много править приходится, чуть ли не каждую реплику.
В "Папе" это... ну не то, что сплошь и рядом, но несколько таких мест имеются. Вот в очередной раз полчаса угробила на одну фразу. Причем вышла она пока корявенькой, хоть смысл более-менее сохранила. Вся надежда на Teddi и на то, что мы с ней как-нибудь ее подкорректируем во время правки. Ведь две головы однозначно лучше, чем одна моя.

А еще в 6й серии какой-то глюк с таймингом. Слишком много править приходится, чуть ли не каждую реплику.

21.08.2007 в 22:56
Надеюсь этих глюков будет как можно меньше (сам знаю, как нудно и раздражающе править тайминг)!!!!
Спасибо, за ваши с Teddi труды!!!!
21.08.2007 в 23:11
Дела с таймингом то лучше, то хуже. Обычно у tianj оно гораздо лучше выходит... по крайней мере, не обрывается на половине фразы. А тут временами сплошной
22.08.2007 в 10:54
такое в Папе есть? чет, я совсем не помню )))
22.08.2007 в 12:10
В этой вот серии Коме в очередной раз "красным чаем" всех достает. И даже 5-7 минут экранного времени спустя.
22.08.2007 в 12:18
22.08.2007 в 12:33