Arha Carpe Diem

суббота, 25 апреля 2009

Патамушта у нас мемберай!

23:46 Кояма-профайл, 2001 год, какая древность)
Пусть пока здесь полежит. Может, еще на кого-нибудь найдется.


Перевод с японского: Arha.
Присмотр и вычитка: Akai Kitsune.
Оформление: ronny.






Сканы журнала - в кладовке.
© Myojo 2001.06.


Основные цвета редкой иллюстрированной энциклопедии джуниоров

@темы: переводы, скажем лени - нет, кояма

URL
Шестой день без кофе.
Утро. На дне путающегося в обрывках сна сознания неонов...
Зачем-то идёт дождь. Зачем-то я простыл. Всё это вместо с...
На море хочется, скорее бы сессию сдать...[изображение] ...
ОБЛАДАЕТ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ВЫСОКОЙ КВАЛИФИКАЦИЕЙ: Сегодня не ...
«Завидев пробегающего Скумбриевича, передать ему папку с ...

25.08.2009 в 22:47

25.08.2009 в 22:47
Koyama_s world, в джейвебах очень часто случается игра слов, употребление тех понятий, о которых мы не знаем в силу разницы менталитета да и вообще жизненной обстановки, жонглирование аллюзиями и отсылками к японской классике и современным писателям. Иногда самим японкам тяжело понимать джейвебы.
Ну вот даже на родном нам русском, чтобы понять чужой пост, иногда ой как необходимо знать контекст. А там не только контекст неизвестен, но еще и то, что кажется очевидным самим японцам.
В интервью культурологические отсылки бывают, но не такие глубокие, ведь текст перерабатывают и перерабатывают.
URL